Kevine



کوین
کوین در سال 1981 در پاریس متولد شد .وی دانشجوی رشته ی زبان و هنر و سناریست میباشد.در سال 2003 اولین مجموعه ی اشعارش را منتشر ساخت



اولین باری که تو را دیدم

آه اولین باری که تو را دیدم
دلم بشدت تپید
نگاهم در نگاهت پیچید
قلبم متوقف گردید
اولین باری که تو را در آغوش کشیدم
گویی دلم فرو ریخت
و با اهنگ دلنواز صدایت
قلبم شعله کشید
اه
اولین باری بود که چنین
عشق پر شکوهی را می ازمودم
و ارزو داشتم
ترا برای همیشه داشته باشم
نمیدانم احساس تو چه بود
ولی روزی به من گفتی
تو را دوست نمیدارم!!!!
اولین باری بود
که یک دریا گریستم
حتی تو فهمیدی
و گفتی
تنها یک دوستی بود
هیچ چیز عوض نشده
آتش قلبم شعله کشیده بود
و تو انرا خا کستر نمودی
با نگاهی به شعر پر شور من
دانستی چقدر دوستت میدارم


La première fois que je t’ai vu

Mon cœur a très vite battu

Nos regards se sont croisés

Et la mon cœur s'est arrêté

La première fois que t'ai touché

Mon cœur a chaviré

Et c'est lorsque tu m'as parlé

Que mon cœur a explosé c'était la première fois que je vivais un tel amour

Et j’ai voulu t’avoir pour toujours

Je ne savais pas se que tu ressentais pour moi

mais un jour tu mas dit:

Je ne t’aime pas c ’étais la première fois que j’ai autant pleuré

Et même toi tu l’as remarqué

Tu m’as alors dit que se n’était qu'une amitié

Et que rien de tout sa n'allait changer

Kevine



من و تو

بوسه ای شیرین
دلهایمان تپید
صدایمان لرزید
و اغاز عشقی پر شکوه
آرام آرام گام برمیداریم
بسوی افقی زیبا
تنها از ان من و تو
که میبرد ما را
بهمراه نسیم
به لحظه های رویایی
ما امدیم
برای با هم زیستن
من و تو
انگاه دیگری
ادامه دهیم
این راه بی انتها را

پوست لطیفت
حرکات ظریفت
بازوانت در اغوشم
خود را در تو رها میسازم
و گم میشود
در سکوت رازها و نیاز ها

این لحظات طلایی
زیباترین گنجینه هاست
و خواهد بود




Nous

Un doux baiser que l'on a partagé
et nos coeurs ont chavirés
laissant nos voix coupé
on a lentement réalisé
que ce jour sera pour nous
le début d'un grand amour

Au fil du temps,
nous planons ensemble
vers un horizon rien qu'à nous
nous emportant au gré du vent
des instants mirifiques
avec toi si romantique

Nos destins se ressemblent
nos vies sont faites
pour être ensemble
toi, moi le reste après
continuons ce chemin parfait
sans fin

Ta peau douce
tes gestes tendres
tes bras vers moi
et mon corps s'abandonne à toi
dans le silence se perdent
des échanges intenses

Ces instants en or
que nous partageons
sont et resteront
pour nous
le plus beau des trésors

- Mélisande -






بنگارید بنگارید
شاعران
به هم عصران خود بگویید
دلهای شما
جشن شادی بپا میدارند
انهنگام که قلم ها ی شما
راهشان را می یابند

بگویید با شعر ونثر
چه فرقی می کند چگونه
ا ین قلب شماست که شعله میکشد
برای بیا ن احساسش
اگر زیستن در دستان خداست
قلم ما هم در دستان خدا خواهد بود
تا بهتر بنویسد
عشق بزرگ عیسی را




Écrivez, écrivez poètes
Dites à vos contemporains
Que votre cœur est en fête
Quand la plume va bon train .
Dites le en vers ou en prose
Qu'importe la façon
C'est votre cœur qui explose
Pour exprimer sa passion.
Si votre vie est à Dieu
Votre plume l'est aussi
pour écrire toujours mieux
Le grand Amour de Jésus Christ



0 نظرات:

ارسال یک نظر

About this blog

شکوهه عمرانی

مقیم کشور سوییس ، شهر ژنو
شاعر و مترجم سرشناس ایرانی
نخستین مترجم کتاب آرمان نامه ارد بزرگ به زبان فرانسه
همکار فرهنگی سازمان ملل متحد
مدیر رادیو کلید تمدن

دارای کتاب های :
- سخنان بزرگان جهان به زبانهای فارسی و فرانسه در 3 جلد
- جادوی سخن
- برگزیده ای از اشعار شاعران فرانسوی زبان
- اشعار شکوه به فارسی وفرانسه